【例文】
Former Russian President Dmitry Medvedev accused Japanese Prime Minister Fumio Kishida on Saturday of shameful subservience to the United States and suggested he should ritually disembowel himself.
[参照:Japan Today]
【憶えたい英単語の意味】
disembowel
(1)英和辞典の定義
<人・動物など>の内臓[腸]を抜き出す、…の内部を取り除く
[出典:ウィズダム英和辞典]
…を切り裂いて内臓を取り除く
[出典:オーレックス英和辞典]
(2)英英辞典の定義
to take the stomach, bowels and other organs out of a person or animal
[出典:オックスフォード現代英英辞典]
to remove someone’s bowels
[出典:ロングマン現代英英辞典]
【参考訳】
ロシア前大統領のドミトリー・メドヴェージェフは14日(土)、恥ずべき米国追随外交について日本の岸田文雄首相を非難し、切腹の儀式を執り行うよう勧めた。
【記憶のコツ】
「具体化する、具現化する」という意味のembodyという単語をご存じだと思いますが、「精神に肉体を与える」という意味もあります。これにdis-のついたdisembodyは逆の「精神から肉体を分離させる」(肉体から精神を分離させる)という意味になります。
同様に考えると、bowelは「腸」という意味ですからdisembowelは「肉体から腸を分離させる」、つまり「腸を取り出す」ということになります。
【ひと言】
例文中のsubservienceもほとんど目にしない単語ですが、「援助、従属、へつらい」という意味です。
コメント