【例文】
Japan called Thursday for “constructive and stable” ties with China as the two sides marked 50 years since the normalization of relations, albeit with little mood for a celebration as tensions remain over a territorial row and a deepening rift over Taiwan.
[参照:THE JAPAN TIMES]
【憶えたい英単語】
rift (友好関係の)ひび、不和
[出典:オーレックス英和辞典]
【英英辞典の定義】
a serious break in friendly relations
[出典:オックスフォード米語辞典]
【参考訳】
日本は、19日(木)、日中両国が国交正常化して50年を迎えるにあたり、中国との「建設的かつ安定的」な関係を求めた。しかしながら、領土問題および深まる台湾問題に関して緊張関係は依然として残されており祝賀ムードはほとんどない。
【記憶のコツ】
リフト(lift)に乗ると、ふわふわ(不和、不和)して気持ち悪くなることがよくあるある(R、R)。
スキー場などにあるリフトは”L”で始まるliftですが、発音をカタカナで書くと同じ「リフト」なのでそれに絡めて憶えよう!
【ひと言】
riftもよく目にする単語ですが、個人的にすんなり意味が浮かんでこないことが多いので取り上げました。さすがにliftの方は日本語でカタカナ化されているので忘れることはないのですが。
コメント